Insights from practice

Short explanations and real-life examples from my work—without unnecessary legal complexity.

Sworn court interpreter: in good times and in bad

One of the things people often find surprising when they hear what I do is that, as a sworn court interpreter, I also work at weddings.

Working Hours of a Sworn Court Interpreter: Professional Availability and Realistic Expectations

The work of a sworn court interpreter is often perceived as a service that must be available at all times.

ChatGPT and me

The interpreter brings not only knowledge of languages or the transfer of meaning. The interpreter brings themselves.

What Does a Legal Translator Actually Do and Why It Is Not Just Translation

In a legal context, it is often assumed that the role of an interpreter is straightforward: to translate everything they hear from one language into another.

What does an “urgent translation” mean and why is it charged extra?

In the practice of a sworn court interpreter, the notion of “urgent” often proves to be relative.​

BOOK

Language neckbreaks

A Little Book of Great Expressions

25€

jezične vratolomije knjiga