Pravilnik zvan čežnja

Mnogim sudskim tumačima (uključujući i autoricu ovog teksta) kosa se diže na glavi već na sam spomen Pravilnika o sudskim tumačima. Zašto? Iz više razloga. Prvi je taj što je Pravilnik donesen 2008. godine – i u njemu su i danas propisane cijene našeg rada. Pravilnik nije zakon i tih se cijena u načelu ne […]
Sudski tumač: i u dobru, i u zlu (vjenčanja i razvodi)

Ono čemu se ljudi često začude kad čuju čime se bavim jest činjenica da kao sudski tumač radim i na vjenčanjima.
Radno vrijeme sudskog tumača – profesionalna dostupnost i realna očekivanja

Rad sudskog tumača često se doživljava kao usluga koja mora biti stalno dostupna.
ChatGPT i ja

Sudski tumač ne donosi samo znanje jezika i prijenos značenja. Sudski tumač donosi sebe.
Što zapravo radi pravni prevoditelj i zašto to nije samo prevođenje

U pravnom kontekstu često se polazi od pretpostavke da je uloga tumača jednostavna: prevesti sve što čuje s jednog jezika na drugi.
Što znači “hitni prijevod” i zašto se dodatno naplaćuje?

U praksi sudskog tumača često se pokaže da je pojam “hitno” — relativan.
